|
|
|
|
|
Réplicas, artículos de opinión, lengua/Réplicas, artigos de opinión, lingua |
|
Los héroes del cambio |
|
|
Gloria Lago. Presidente de Galicia Bilingüe
01.03.2010
Es difícil aventurar si un engaño como el de Feijóo tendrá repercusiones negativas en las urnas, pero la incertidumbre de esa posibilidad pesará como una losa en su mandato
Éste era el lema del acto de homenaje con el que el Partido Popular de Galicia planeaba celebrar el primer año de Gobierno de Feijóo hasta que la llegada de la tormenta Xynthia aconsejó su cancelación. Al leer el titular de los periódicos el día del anuncio de la celebración, probablemente muchos gallegos se preguntaron a quién iba dirigido el homenaje. Habrán pensado si tal vez se trataba de un público reconocimiento a la sociedad civil que votó contra pronóstico a un candidato que todas las encuestas daban como perdedor; un candidato que comenzó paulatinamente a despertar interés al introducir en su discurso un ingrediente nuevo, una promesa de libertad.
|
|
Leer más/Ler máis...
|
|
|
Vendaval de palabras |
|
|
Gloria Lago. Presidente de Galicia Bilingüe
28.02.2010
Son días de vendaval; vendaval de viento y de palabras. Los profesores sabemos cómo alteran a los más jóvenes las bajas presiones, pero parece ser que los políticos también sufren sus efectos. Tal vez excitados por la concentración de isobaras, arrastran en sus debates políticos a miembros de la sociedad civil, ajena a los intereses de los partidos, pero cuya actividad resulta molesta a algunos políticos, bien porque les recuerdan sus promesas incumplidas o porque les han desfavorecido electoralmente. Ayer, el responsable del PSdeG aprovechó que el Miñor pasa por Gondomar para decir que la manifestación de Galicia Bilingüe cuyo lema era “Galicia es bilingüe, quiero libertad para elegir”, era un acto en contra del gallego e incluso, fíjense ustedes, de xenofobia. Sólo en una situación de inestabilidad se puede considerar que reclamar que las dos lenguas oficiales de Galicia estén presentes en los edificios oficiales, en la cartelería o en las señalizaciones, puede reflejar rechazo alguno, al igual que nadie consideraría juicioso tachar de contrarios a una lengua a quienes prefieren que se intente conservar como se hace en otros países, de una forma atractiva y sin imposiciónes. En esas democracias, muchas de ellas gobernadas por partidos socialdemócratas, cuando hay dos lenguas oficiales, se considera capacitados a los padres para elegir la lengua en la enseñanza, y sus hijos estudian la otra lengua oficial como asignatura; les parece lo mejor para los niños, que en esos países son lo primero, mucho más importantes que las estrategias electorales o los intereses económicos de un sector u otro. Si el viento llevara a cualquiera de esos gobernantes la definición del señor Pachi Vazquez, les resultaría incomprensible y les causaría pasmo y lógico desagrado. Tampoco creo que agrade el piropo a los 100.000 firmantes de nuestro manifiesto ni a las muchas personas que se sienten socialistas y que caminaron con nosotros en Santiago pidiendo libertad, ni tampoco a los dirigentes de su propio partido que nos apoyaron públicamente en este mismo periódico. Si realmente le preocupa la xenofobia, Don Pachi Vazquez, pregúntese si ha hecho bien apoyando con su silencio el que un grupo político abandonara esta misma semana una sesión del Parlamento porque un diputado estaba hablando en una lengua, en este caso oficial, y también propia de muchos gallegos. Si le preocupa realmente la xenofobia, únase a nosotros y pídale al presidente Feijoo que deje de representarse en nuestros institutos la obra de teatro financiada por la actual Consellería de Educación en la que se les dice a los estudiantes que hablar español en Galicia es como si un negro renuncia a su raza. Un poco de sentidiño y de serenidad, señores, que aún faltan muchas borrascas por llegar.
|
|
|
Réplica de GB |
|
|
Gloria Lago y Junta Directiva de Galicia Bilingüe . Vigo 29.06.2009
Huérfanos de argumentos con los que rebatir nuestras propuestas de libre elección de lengua, aquéllos para quienes Galicia Bilingüe resulta molesta, recurren a la agresión o a la difamación. Sobre GB han dicho que crearíamos un partido, también nos situaron en UPyD, tras ello dijeron que figuraríamos en las listas del PP en las autonómicas y como esto se demostró que era falso dijeron que tras las elecciones nos darían un cargo.
Pero el tiempo ha ido aclarando que nada de esto era verdad. Seguimos viviendo de nuestros respectivos trabajos y denunciando aquello que no nos parece justo, lo haga Agamenón o su porquero. A pesar de contar sólo con las aportaciones de ciudadanos de a pie para sufragar los pocos gastos que tenemos, ya que no disponemos de local y trabajamos desde nuestras casas, cuando alquilamos un autobús durante dos meses llegaron a decir que nos lo financiaba Iberdrola.
|
|
Leer más/Ler máis...
|
|
|
Asociación fantasma |
|
|
Antonio Ferreira . Santiago 28.06.2009
Hace un rato estaba yo leyendo en la edición digital del periódico las Cartas al Director del día 24. Me emocioné con una firmada por una joven lucense y que comenzaba destacando una barbaridad que había leído en la web de la asociación Galicia Bilingüe. A ese exabrupto, un usuario afirmaba que no se podía afirmar que los comentarios de un particular en el foro de dicho colectivo se pudiesen considerar como voz genérica de la asociación.
Estoy de acuerdo con dicho matiz, pero, sin embargo, me pregunto, ¿cuál es el discurso genérico de Galicia Bilingüe? En su página he leído mucho sobre igualdad, derechos de las personas y no de las lenguas, etc. Vamos, cosas muy bonitas. Sin embargo, una y otra vez entran en contradicciones (que por razón de espacio no entraré a detallar) su declaración de principios y las afirmaciones o acciones de sus dirigentes.
|
|
Leer más/Ler máis...
|
|
|
Apelidos e traizóns |
|
|
José Manuel Pousada Doural, vicepresidente de Galicia Bilingüe
17.04.2009
Semella que ultimamente Méndez Ferrín ten algún tipo de teima co meu primeiro apelido, o paterno, e unhas veces aconséllame que o cambie e noutras di del que é para min un estigma que sinala non sei que suposta traizón. Como nunca se refire ao meu segundo apelido, Doural, teño que pensar que nesa omisión subxace, xa non unha segunda, senón mesmo unha terceira intención. Eu non teño ningún complexo ou problema cos meus apelidos, cos que me sinto moi a gusto e non penso cambiar, nin lle pedín a Ferrín consello sobre a materia. Ata agora non tiña maior interese en entrar ao trapo axitado por Ferrín no referente á miña participación en Galicia Bilingüe que supón, para el, unha traizón pola miña parte.
En primeiro lugar, Ferrín debería de aclarar que tipo de xuramento ou promesa incumpro porque sen iso non pode haber traizón algunha. Falando de meu pai, e por aí creo que van os tiros (é só unha metáfora) de Ferrín nesa terceira intención, pode querer dar a entender Ferrín que eu “traizoo” a súa memoria porque foi un defensor do galego. Non hai tal “traizón”. Por unha banda eu tamén defendo, como fixen sempre, que esta lingua sexa oficial e que a ninguén en Galicia se lle poñan obstáculos para empregala. Por outra banda, Ferrín da a entender que o meu pai, como pouco, rexeitaría á miña actividade en Galicia Bilingüe. Pois está moi equivocado e xa é hora de poñer a cada un no seu sitio. Con motivo do pasamento do meu pai, escribiu Ferrín un artigo neste diario no que falaba do compromiso do meu pai coa loita pola liberdade e o galego, pero daba a entender que o meu pai, ao longo da súa vida mantivera unha afinidade ideológica coas ideas de Ferrín e outros dirixentes da UPG. Certo é que nunha etapa da súa vida meu pai compartiu certos ideais con Ferrín; pero co tempo decatouse de que algúns non querían acabar cunha ditadura para traer un réxime verdadeiramente democrático, de liberdade para todos os galegos, senón substituila por un réxime totalitario. En consecuencia, meu pai afastouse dos postulados ideolóxicos que defendía, e aínda defende, Ferrín. Ninguén da miña familia quixo facer aclaración algunha ao artigo de Ferrín porque entendiamos que estaba feito dende a admiración e a boa intención, e non sería elegante deixar certos aspectos en evidencia. Pero agora Ferrín aproveita ese silencio para facer unha manobra non moi limpa.
|
|
Leer más/Ler máis...
|
|
|
Trolas y verdades |
|
|
De Gloria Lago a Manuel Rivas
31.03.2009
De trolas y verdades habla Rivas en su último artículo. De fondo, el resultado electoral. "Impúxose a mentira da imposición", afirmaba. Entraba en nuestros cálculos que, tras la resaca electoral, los damnificados por el nuevo enfoque en torno al la lengua enarbolarían plumas y afiliados. Lo que no habíamos previsto es que se les llamase tontos a los votantes.
Poniendo como ejemplo a su entorno, dice Rivas que ha calado lo que él llama la "leyenda urbana de la imposición lingüísitca" pero asegura que nadie ha podido ponerle un solo ejemplo de que exista.
Resulta sorprendente que Rivas no haya reparado, sin embargo, en una trola que sólo se quedó en trola y no llegó a ser leyenda precisamente porque la gente no es tonta. Es aquella tan repetida por determinados articulistas y políticos, que se han inventado que unas personas aseguran que el castellano está en peligro. Después, por supuesto se las ataca aunque ellos hayan dicho todo lo contrario: que es una lengua hablada por muchos millones de personas y que, tal vez por eso, muchos padres no quieren que casi desparezca como lengua vehicular
|
|
Leer más/Ler máis...
|
|
|
Vieiras e idiomas tóxicos |
|
|
ANTÓN REIXA
El País (16.09.2008)
No me he parado a contar cuántas vieiras he tenido la fortuna de comer en los últimos cinco años. Seguro que son unas cuantas. Lo que sí puedo asegurar es que no era para nada consciente de que existiese una prohibición sobre el tal molusco por causa de una fatal toxina. Hasta es posible que en algún sitio me ensalzaran la oferta bivalva insistiendo en que son de aquí, "da ría" Desde luego nadie me advirtió de que no fuesen gallegas, porque no lo habría olvidado. Mi nacionalismo intuitivo se acaba cuando, por ejemplo, me advierten de que se sirven centollas "pero son francesas", invocando así como defecto lo que es sólo una categoría y característica, porque digo yo que en Francia habrá también mar y mariscadores que pretendan vivir honradamente de su trabajo. |
|
Leer más/Ler máis...
|
|
|
Réplica a Antón Reixa |
|
|
Gloria Lago
16.09.2008
Tóxicos, hostiles, disgregadores, maliciosos. Estos son algunos de los calificativos con los que nos adorna Antón Reixa en su último artículo. Al leerlo me acordé de David, un inglés muy inglés en cuyo B&B tuvimos la suerte de alojarnos este verano buscando unos días de descanso del ajetreo de Galicia Bilingüe. El descanso fue sólo parcial. Cada noche le pedía que me dejara utilizar su ordenador para consultar el correo electrónico de la
asociación. “Una profesora trabajando en verano”- me dijo. “Es que además de dar clases en el instituto trabajo en un asociación” “¿A qué se dedica?” – preguntó. Intenté resumirlo. “Es que donde yo vivo, los niños no pueden estudiar en español” David, que sabía que yo era de Vigo, no dijo nada. Hizo un ocho con los ojos, salió y al poco volvió a entrar. “¿No pueden estudiar en español?” “Algunos nada, otros algunas asignaturas, Religión o Gimnasia, tal vez”. No me extendí. Es que estas cosas dichas desde fuera suenan tan extrañas... “¡Qué estupidez!”- dijo
David escuetamente.
|
|
Leer más/Ler máis...
|
|
|
Xavier Alcalá y Galicia Bilingüe |
|
|
La Voz de Galicia
29.06.2008
Gloria Lago, Presidente de Galicia Bilingüe.
Suelen decirnos que los miembros de la Mesa Pola Normalización, vaya usted a saber si en un acto de masoquismo o para estar al tanto de nuestras iniciativas, son visitantes asiduos de la página web de Galicia Bilingüe. Pero no debe de ser cierto o, al menos, no todos sus integrantes lo hacen. De ser así, don Xavier Alcalá no nos habría lanzado una pregunta desde su columna en este periódico, interesándose por nuestra opinión acerca de la carta a los feligreses del párroco de Santa Eulalia de Vedra en la que se vertían descalificaciones hacia la lengua gallega. Y digo que no debe frecuentar nuestra página porque, de hacerlo, sabría que nuestra declaración de principios comienza precisamente recogiendo nuestro máximo respeto por los hablantes de nuestras dos lenguas oficiales.
Personas que hacen gala de su incultura menospreciando una lengua o que desahogan su intolerancia denigrando a otros ciudadanos por razón de lengua, raza u opción sexual las hay en todas partes y en todos los ámbitos. Por desgracia la condición humana tiene estas cosas. También los que realizan vídeos alentando a los jóvenes a atentar contra nosotros por defender la igualdad de derechos para los hablantes de nuestras dos lenguas, o destrozan nuestro coche en el garaje de nuestra casa, es posible que se unieran a bandas de skinheads o quemaran mendigos en los cajeros automáticos si no pudieran canalizar su agresividad en la fanática defensa de una lengua. Más preocupante nos parece que en una proposición del Concilio Pastoral de Galicia se diga que “la promoción de la lengua gallega está asociada a la liberación del hombre gallego”.Tantos años escuchando de forma repetida dogmas como que “el gallego es la fuerza espiritual de nuestro pueblo” causan estragos. Esperemos que nuestro mensaje de tolerancia y respeto de los derechos civiles vaya despertando conciencias y que las voces sensatas que se erigen en contra de la imposición de idioma, ya en toda España, contribuyan a lograrlo. Despídome don Xavier, agradecéndolle como sempre o ton respectuoso do seu artigo titulado “Deus so fala castelán”. Nun instituto de Vigo un dos conserxes adoita levar unha camiseta co lema “Deus fala galego”. Como dicía a miña avoa, que falaba castelán e era tan galega coma min, “ni tanto ni tan calvo”.
Noticia en ABC: Víctimas de la imposición lingüística ponen cara y voz al «problema inexistente» |
|
|
Lengua y democracia (Nueva réplica de Gloria Lago) |
|
|
Gloria Lago Galicia Bilingüe (03.04.2008)
No acostumbro a prejuzgar a nadie, tampoco a Manuel Rivas. Aunque prefiero sus artículos a sus novelas, es una figura que sin duda adorna la lista de nuestros escritores gallegos. Como persona poco podría decir, solo coincidí con él en el entierro de mi admirado Carlos Casares. Ahora ya tengo un dato más:a veces no dice la verdad. Responde a mi réplica afirmando que "en ningún momento de su artículo me aludió ni citó a la asociación que presido. Se refería Rivas a "un acto bilingüe celebrado en el García Barbón de Vigo". Amén de otras alusiones y algunas consignas repetidas por aquellos a quienes resultamos incómodos, habla de unos docentes capitanes de una guerra lingüística. Galicia Bilingüe, presidida por esta profesora, celebró un acto en el citado teatro vigués. El lector no necesitará ser experto en criptografía para apreciar la alusión. Así lo entendieron en este diario al publicar mi respuesta. Parece recomendarme que me divierta y se lo agradezco, soy una persona positiva y procuro ver en todo el lado bueno. Tanto es así, que aprecio en la prontitud de su respuesta en esta sección, no la prisa del enojo, sino la deferencia del que baja de la tribuna a la arena del que no tiene otro espacio para defenderse. Me alegra que usted también valore la libertad, aunque se permita determinar qué es moralmente bueno para "todos" y a qué debemos dedicar nuestras vidas, al parecer a conservar el patrimonio cultural. En otros países intentan hacerlo, pero sin imposiciones. En Irlanda, por ejemplo, los padres pueden escolarizar a sus hijos en inglés o en gaélico, los anuncios oficiales están en los dos idiomas, y las empresas pueden utilizar la lengua de su elección. Eso es lo que reclamamos en la conferencia de Vigo. ¿Les diría usted a los irlandeses que practican la "autofaxia", que son extremistas, que no aman su cultura? No nos miremos tanto el ombligo. Reciéntemente, el parlamentario nacionalista escocés Ron Gibson declaraba a un periódico "si los alumnos quieren aprender en gaélico, deben poder hacerlo. Si quieren estudiar en inglés, también. Esto es una democracia". |
|
|
La lengua y el enojo (Réplica de Manuel Rivas a la carta de Gloria Lago) |
|
|
Manuel Rivas
El País (27.03.2008)
En ningún momento de mi escrito titulado Quere a dereita unha guerra lingüística? (EL PAÍS, 14 DE MARZO), hice alusiones personales a la señora Lago. Ni siquiera cité a la asociación que al parecer dirige. En su carta, ella no solo se permite falsear con desparpajo el contenido del artículo, que era una defensa real del plurilingüismo, sino atribuir al autor un estado de "endiosamiento" por no sé qué clase de fama, etcétera, etcétera. No me re3conozco para nada en ese retrato, así que supongo que la señora Lago nos está trasladando algún tipo de obsesión gratuita o prejuicio personal cuya verdadera naturaleza ignoro. Por mi parte, me repugna cualquier tipo de actuación dogmática, venga de donde venga. |
|
Leer más/Ler máis...
|
|
| | << Inicio/Inicio < Anterior/Anterior 1 2 Siguiente/Seguinte > Final >>
| | Resultados 1 - 15 de 27 |
|
|
|